Atualmente, foi revelado que o jogo para Nintendo DS terá ao menos 10 mil palavras em seu dicionário interno. Agora, a a super novidade é que a versão norte-americana do game terá opção para o português usado no Brasil, além do espanhol e francês.
O fato de a Warner Bros. ser a distribuidora do título talvez seja a justificativa mais plausível para a tradução do game. Entretanto não se sabe se todas as palavras serão traduzidas ou apenas aquelas mais óbvias, já que alguns termos e nomes perderiam o seu sentido ao serem traduzidos como "ceiling cat", "long cat", "shoop da whoop" e outras referências a gírias de internet presentes no game.
Para saber mais sobre o jogo, acesse esse link.
E aí, esse noticia é boa ou otima?
Fonte: uoljogos
Um comentário:
Muito boa notícia!
Agora essas gírias aí, eu não faço ideia do que sejam. hahaha
Postar um comentário